News / Events
[SHANGHAI上海]Saturday Poetry Reading:Zhai Yongming & Andrea Lingenfelter
Download PDF

2012年9月15日(周六)下午6点,上海James Cohan Gallery荣幸邀请您参加《更衣室—诗歌朗读会》。门票免费。 Saturday, September 15, 2012, 6pm, James Cohan Gallery Shanghai is pleased to present a bilingual poetry reading from THE CHANGING ROOM, by Zhai Yongming & Andrea Lingenfelter. Free admission.*Please scroll down for English.

上海James Cohan画廊诚邀您光临《更衣室—诗歌朗读会》

2012年9月15日(周六)下午6点

地点:上海James Cohan画廊 地址:上海市徐汇区岳阳路170弄1号弄1楼 无需门票,免费提供酒水饮料


《弗朗切斯科•克莱门特》展览期间,上海James Cohan Gallery荣幸邀请您参加更衣室—诗歌朗读会。中国优秀的诗人翟永明将为我们朗读她在《更衣室》(双语版)中的一些作品,其英文版则由获奖翻译家Andrea Lingenfelter翻译并为我们朗读。朗读会结束后将会有一个简短的提问环节。《更衣室》也将在朗读会上同时发售。

如需更多信息,请联系David Perry先生dp102@nyu.edu 或拨打电话 13761180110。





Powerful as a tremor in the Sichuan Basin, the poetic voice we hear in The Changing Room is a touching, elegant, often ironic, testimony of being Chinese and being a Chinese woman. —Yunte Huang

POEMS FROM THE CHANGING ROOM

A BILINGUAL POETRY READING AT JAMES COHAN GALLERY ZHAI YONGMING WITH AWARD-WINNING TRANSLATIONS BY ANDREA LINGENFELTER

SATURDAY, 15 SEPTEMBER AT 6PM


Zhai Yongming, one of China's leading poets, will be reading work from the new bilingual edition of her selected works,The Changing Room. Award-winning translator Andrea Lingenfelter will read from her English translations. The reading will be followed by a brief Q&A discussion and copies of The Changing Room will be available for purchase.

James Cohan Gallery: Yueyang Road 170, Building 1, Lane 1 near Yongjia Road | 岳阳路170弄1号楼1楼,近永嘉路 | jamescohan.com Co-sponsored by the NYU Shanghai Global Academic Center and Salon 383 at Colorbox Creative Arts Center

ABOUT ZHAI YONGMING Zhai Yongming is one of China's foremost feminist voices and a major force in the contemporary literary scene. She is also an installation artist and prolific essayist, and stages poetry readings and other cultural events at the bar she owns in her native Chengdu. She became prominent in the mid-1980s with the publication of her twenty-poem cycle, Woman, a work that forcefully articulated a female point-of-view in China's largely patriarchal society. (Source: Chinese University Press Hong Kong/Zephyr Press)

ABOUT ANDREA LINGENFELTER Poet and translator Andrea Lingenfelter received her MA from Yale University and her PhD from the University of Washington. She is also the translator of the novels Candy, Farewell to My Concubine, and The Last Princess of Manchuria.

ABOUT THE CHANGING ROOM The Changing Room, published as part of the Jintian contemporary Chinese poetry series published by the Chinese University Press (Hong Kong) and Zephyr Press (USA), won the 2012 NCBA prize for poetry in translation. An ideal introduction to Zhai Yongming’s work, The Changing Room presents work that spans her writing career. Read a review of The Changing Room by Lucas Klein.

PRAISE FOR THE CHANGING ROOM "Zhai Yongming is one of China's leading poets, and this bilingual selection from major poems across decades demonstrates why. Beautifully translated by Andrea Lingenfelter, Zhai's poetry is sensuous, mysterious, provocative, gritty, and her singular black night consciousness shines through." —Arthur Sze

Contact David Perry at dp102@nyu.edu  or 13761180110 with inquiries.